Blog

Os nossos Serviços de Tradução

A TradiMillenium, fundada em 1999, tem vindo a consolidar e a desenvolver um trabalho de referência no mercado das traduções. É a partir de uma rigorosa seleção da nossa equipa de trabalho que poderemos assegurar e garantir a excelência do trabalho final. Deste modo, temos como critério de seleção a elevada qualidade e eficiência dos nossos colaboradores.

A TradiMillenium possui uma extensa base de tradutores e intérpretes a nível internacional, especializados em diversas línguas e áreas.
Mais de 200 tradutores ao seu dispôr!
 
Já usufruiu dos nossos serviços de tradução?

Comentários:

Sugestões de otimização:

23 Comments

  1. Martina Olga Schmid

    Hallo Anne,

    also wir waren zufrieden und von den Kollegen haben wir nichts Negatives gehört, das heißt sie sind auch zufrieden.
    Herr Bruhn hat keinen Termin genannt, aber in der Elektrik ist ja immer Hektik bei den laufenden Projekten.
    So bald wie möglich. Anfang nächster Woche?

    Gruß, Olga

    Mit freundlichen Grüßen/Best regards/?????

    Martina Olga Schmid

  2. Assunção Lorena

    Tradimillenium, represented by Anne Miranda, has been our translator service for several years.

    We are very pleased with the quality of the work, that we consider to be very good. The major part of the documents translated are of technical nature. The quality of the translations is very good and the tasks do not need corrections.

    In what concerns deadlines, Tradimillenium always fulfils them, most of the tomes before due date, as our requests are almost always urgent.

    Anne Miranda is our contact at Tradimillenium and I consider her to be the key to the success of our commercial relationship. She is highly professional.

    Assuncao Lorena
    Office Manager

  3. Webmaster

    Dear Ana,

    the translation went straight to Court and they will be happy with it!
    Thank you for the details!
    Have a nice week ahead,
    Boudewijn

    Boudewijn Jansen &Yvette van Dishoeck 30.09.2019 via eMail
    ———————————————————————————————————
    Bom dia.
    Documento analisado.
    Foram apenas realizados alguns ajustes nuns quadros, mas no global, o trabalho está muito positivo.

    Aguardemos então o R&C2017 e R&C2016.
    Cumprimentos,
    Paulo Jorge Vicente via eMail
    ——————————————————————————————————————————
    Muito obrigado.
    Estou muito satisfeito com o vosso trabalho.
    Alexandre Agostinho 27.08.2019 via eMail
    ———————————————————————————————————
    Bom dia,

    Sim, ficámos muito satisfeitos com o trabalho das intérpretes.

    Obrigada,
    Ana Pinho 13.12.2019 via eMail
    ———————————————————————————————————-
    BESTÃTIGUNG
    Ich, Anette Kaletsch, bestãtige, dass Frau Anne Miranda mir
    stets zu den Voruntersuchungen und zur OP
    (Cholezystektomie) als Dolmetscherin beiseite gestanden hat.
    Sie hat ihre Tãtigkeit zu meiner vollen Zufriedenheit
    ausgeführt.
    Herzlichen Dank für die Unterstützung und Beratung
    Mit freundlichen Grüssen
    Cascais, 03.05.2010 via eMail
    ———————————————————————————————————-
    Boa Tarde,

    Eu finalmente tenho o seu e-mail. Eu queria informa-lo que passei o exame, e recebi o certificado (mas o meu nome esta escrito errado). Portanto eu queria de agredecer por todas as aulas que tivemos, que guarantiram o sucesso. Junto envio a copia dos resultados.

    Eu agora estudo alemao ab intio na escola e gosto muito da lingua. E um pouco mas dificil do portugues, mas esta a ir muito bem.

    E Voce, como e que estao as coisas em Portugal ?

    Com os melhores cumprimentos,

    Lukasz (Data: ????) via eMail

  4. João Mendes

    Utilizei a TradiMillenium para traduzir os documentos que necessitava para ir trabalhar para a Suíça.
    O serviço foi muito bom e rápido. Tendo recebido os documentos em suporte informático mal eles foram traduzidos e poucos depois em suporte físico por correio.
    As traduções foram sempre reconhecidas em todas as situações de que necessitei delas na Suíça sem nenhum problema nem a minima hesitação.
    Voltarei a usar quando necessitar de mais traduções.

  5. Christian

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    ich benötige eine Übersetzung meiner Führerschein-Datei. Es sind lediglich die Daten für die Ausstellung eines entsprechenden Dokumentes in Portugal, also Name, ehemaliger Wohnsitz, Datum der Ausstellung des Führerscheins und (alte) Klassen mitsamt dem Verweis auf die neuen Klassen.

    Meine Mail an info@tradimillenium.com ist unzustellbar.

    Mit freundlichem Gruß
    Helmut Christian Tomas

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

Tradimillenium Lda.